An-Nahw Al-Waadih, Part One, Lesson 5 : The Object of the Verb (Al-maf’oolu Bihi)
Lesson 5:
The Object of the Verb (Al-maf’oolu bihi)
Al-qaa’idah:
(8) Al-maf’oolu bihi: Ismun mansoobun waqa’a alaihi fi’lu al-faa’il.
The
Rule:
(8) Al-maf’oolu
bihi: An accusative noun on which the doer’s action occurred/fell.
Al-amthilah:
The
examples:
1.
The student tied the rope.
2.
The girl folded the cloth.
3.
The wolf ate the lamb.
4.
The first-one wins a prize.
5.
The fox hunts a hen.
6.
The butcher sells the meat.
Explanation:
Al-maf’oolu
bihi is the noun on which an action falls on. Put it simply,
it is the object of the verb in a sentence. As mentioned in the rule above, al-maf’oolu bihi is always mansoobun (i.e. it always ends with a fathah) or you can say it is an accusative noun (ismun mansoobun).
So what does that mean? It means it is a noun that has a diacritical fathah
on its last letter.
By
default, when an Arabic noun has a fathah on its last letter,
that noun is said to be mansoobun (accusative). The fathah
can appear in two ways: a fathah with a tanween
and a fathah without a tanween.
·
The fathah without a tanween: A noun that has the ‘al-’
prefix (i.e. a definite noun), its
ending is pronounced as ‘-a’.
E.g. Rajul => Ra’aytu ar-rajula (I saw the man).
·
The fathah with a tanween:
A noun that does not have the ‘al-’ prefix (i.e. an indefinite
noun), its ending is
pronounced as ‘-an’.
E.g
Rajul => Ra’aytu rajulan (I saw a man).
If we look at the
examples under the lesson, we will see that all the objects of the verbs ended
with a fathah. In the first example, ‘Shadda at-tilmeezu
al-habla’ (‘The student tied the rope’), we will see that the object
of the verb (the rope = al-habla) ended with fathah.
In the second example, ‘Tawat
al-bintu ath-thawba’ (‘The girl folded the cloth’), we will see that the object
of the verb (the cloth = ath-thawba) ended with fathah.
In the third example, ‘Akala az-zi’bu
al-kharoofa’ (‘The wolf ate the sheep’), we will see that the object of
the verb (the sheep = al-karoofa’) ended with fathah.
In the fourth example, ‘Yarbahu as-saabiqu jaa’izatan’ (‘The first-one wins a prize’),
we will see that the object of the verb (a prize = jaa’izatan) ended with fathah
that has a tanween because it doesn’t have the ‘al-’
prefix.
In the fifth example, ‘Yaseedu ath-tha’labu dajaajatan’ (‘The fox hunts a hen’),
we will see that the object of the verb (a hen = dajaajatan) ended with fathah
that has a tanween because it doesn’t have the ‘al-’
prefix.
In the sixth and last example, ‘Yabee’u al-qussaabu
al-lahma’ (‘The butcher sells the meat’), we will see that the object
of the verb (the meat = al-lahma) ended with fathah.
Vocabulary from
the examples:
Shadda = He tied.
Tilmeez
= Student or pupil.
Habl = Rope.
Tawat= She folded.
Bint = Girl.
Thawb =
Cloth.
Akala = He ate.
Zi’b = Wolf.
Kharoof = Sheep.
Yarbahu=He wins, or he gains.
Saabiq = First-one (especially in a race).
Jaa’izah = Prize.
Yaseedu
= He hunts.
Tha’lab = Fox.
Dajaajah= Hen.
Yabee’u = He sells.
Qussaab
= Butcher.
Lahm = Meat.
[Remember: The
prefix ‘al-’ on some of the nouns in the examples is only used to
indicate definiteness and it is not part of the noun. E.g. ‘Habl = Rope, and Al-habl = The rope.]
Al-i’raab (The Inflection)
In lesson
4, we have briefly seen the significance of al-I’raab and we
have dealt with some examples and exercises. In this lesson, too, there are
examples and exercises on al-I’raab.
This is the page on which the i’raab was
presented.
Let’s now take each model/example (namoozaj)
provided in the book one by one.
Example 1:
Hamala al-jamalu al-hataba =
The camel carried the firewood.
The three words that made up the sentence
above are hamala (he/it carried), al-jamalu (the
camel), and al-hataba (the firewood).
Hamala = Fi’lun maadin.
[i.e. the word is a past tense verb in the sentence.]
Al-jamalu = Faa’ilun
marfoo’un. [i.e. the word is the subject of the verb.]
Al-hataba = Maf’oolun bihi mansoobun
[i.e. the word is the object of the verb.]
Example 2:
Ya’kulu az-zi’bu
ash-shaata =
The wolf eats the sheep.
The three words that made up the sentence
above are ya’kulu (it eats), az-zi’bu (the
wolf), and ash-shaata (the sheep).
Ya’kulu = Fi’lun mudaari’un.
[i.e. the word is a present tense verb in the sentence.]
Az-zi’bu = Faa’ilun marfoo’un.
[i.e. the word is the subject of the verb.]
Ash-shaata = Maf’oolun bihi mansoobun
[i.e. the word is the object of the verb.]
Excercises
Do the I’raab
analysis for the following two sentences:
I
did the first one, now it is your turn to do the second one. You can post the
answer in the comments if you like. Come on!
Any
question, comment, observation, correction, or suggestion? Don’t hesitate to
say it out! Use the contact page, or email us at Arabicbeginners2020@gmail.com
I
ask Allah to guide us and make it easy for all of us in our quest for
knowledge and other affairs. Aameen!
Comments
Post a Comment